「イモイモしてる」って英語でなんて言う?
https://www.retrogadgeter.com/2014/05/blog-post_10.html
いつも通り頭に刻む英単語をやりつつライブ英会話を見たりしてたのですが、
今日はおまけにNHKの英語番組を見ました。
そしたら「イモイモしている」を英語に直そうとしていました。
こんなの英語に直せるの?って思いましたが、結構簡単に訳していたのでビックリしました。
どうやって表現してたと思います?
ちなみにポテトはpotatoです。
「っぽい」っていう表現
例えばですけど、雲はcloud、くもりはcloudyです。
cloudの語尾にyがついて、「雲っぽい」っていう意味になってると解釈すると分かりやすいですね。
potatoも同様に語尾にyをつけることで、「イモっぽい」っていう意味になってくれるようです。
sunにyをつける時はsunnyとなるように色々と法則はあるみたいですが、
とりあえずpotatoにyをつけるとpotatoey、発音はポテトイって感じになるようです。
これでイモイモしてるっていうニュアンスを表現することができました。
いやー、すごいですね。ポテトイって普通に日本語でも意味が通じそうですねw
ただ、テレビの方がpotatoeyとか試験で書いたら多分×つけられるって言ってたので注意してくださいねw
というわけで今日の英語学習でした。
NHKで英語の教育番組多くやってるので、テレビを録画するために番組表アプリを導入しようかなと悩んでいるところです。
っていうか、iPhone英語学習ってタグをつけてるのに、iPhoneから逸脱しちゃってますね。
気になったらいつのまにかタグ名変わってるかもしれません。